La tecnología ‘deepfake’ permite que actores en películas dobladas ‘hablen’ distintos idiomas: VIDEO
La compañía británica Flawless ha lanzado el programa ‘TrueSync’ usando tecnologías de videos ‘deepfake’, que busca reemplazar la interpretación facial de los actores para que los movimientos de labios y músculos faciales coincidan con las palabras en una película doblada para una audiencia extranjera.
El programa crea la ilusión de que los actores están hablando desde el doblaje y no desde el audio original.
‘En el corazón del sistema hay un motor de preservación de la interpretación que captura todos los matices y emociones del material original’, señala Flawless en su página web. ‘TrueSync’ reemplaza la cara del actor con el ‘deepfake‘, tomando en cuenta la mímica original para no perder los matices de la interpretación.
La compañía ha compartido esta semana ejemplos de cómo puede funcionar el programa. En uno de los videos Tom Hanks habla en japonés y español en una escena de ‘Forrest Gump’ como si fuera su lengua materna.
Forrest Gump hablando español video
No obstante, el programa no es ideal. En algunos momentos se ven defectos del ‘deepfake’ que pueden crear el efecto del valle inquietante (una hipótesis que indica que cuando las réplicas antropomórficas tienen la apariencia o comportamiento de un ser humano generan un rechazo entre los espectadores). Además, queda por ver si vale la pena implementar la técnica, dado que aumentaría bastante el costo del doblaje y podría generar el rechazo de los actores, al interferir en su actuación original y expresiones faciales, señala el portal Gizmodo.